繁体
“我打赌我有条
仔
你肯定能穿,把
往上卷卷就可以了。”他站了起来。“你知
吗,我想你穿上那条
还会很好看,就像女
学校排演的《大河》里面的哈克贝里·芬。上楼来吧,我要理
几件衣服给你白天穿,晚上你可以歇在客房里。我有很多睡衣,泛滥成灾。你需要提灯吗?”
“她说得有
理,”克雷说。“我才不想让我们的房
成为整个街区里唯一亮着灯的,即使这灯光是从背后的厨房发
来的。”
丽丝只咬了三
就把三明治给搁下了。“我吃不下,”她说。“现在吃不下。我想是太累了,想睡觉。我想换件衣服,我又不能洗澡——太糟糕了——但是我愿意付
任何代价把这条裙
给扔得远远的。它满是汗臭和血腥味。”她又开始拨
那只鞋。鞋就在
皱的包装纸旁边飞快地旋转,纸上就是她几乎没有碰过的三明治。“我都能闻
我妈妈的味
,她的香
。”
汤姆站起来,一言不发地将
槽上方的窗帘给合上。厨房里还有两扇窗
,他也去把窗帘给拉上了。
完这些他准备回到桌
跟前,但又改变了路线,过去把厨房通往走
的门给关上。
丽丝还在对着桌
转着耐克婴儿鞋。在提灯那刺
而无情的灯光下,克雷发现那扇门是只有孩
才会喜
的粉红和紫红
。小鞋还在打转,鞋带飞起来作响。汤姆看着它皱起了眉
,然后坐了下来。克雷想:
墙上挂着一个电话。克雷试着拿起来,可是这次连拨号音都没有,电话成了摆设。和…下午公共绿地的
装女士一样死气沉沉。他又坐了回去,吃他的三明治,虽然肚
饿了,却没什么胃
。
汤姆看着克雷。
克雷真的希望她
上
神崩溃。她越是
持得久,崩溃起来就越糟糕。她必须得释放
心里的什么东西,可这还不够。现在看来只有他能引导她慢慢释放心里的负担了。
“只要…我想只要手电筒就可以了。你说呢?”
汤姆打破了沉默,克雷对此
激不已。
有那么一会儿没有人说话。克雷如堕云雾之中。他脑
里勾勒
一幅画面,
丽丝除去了裙
,只穿着白
的文
和短
,
神空
地凝视着他,看上去像个纸娃娃。他那艺术家的想象力总是随兴而至又机灵
捷,在这个娃娃的肩
和小
上还吊着标签。这个形象十分令人震撼,绝不是因为它很
,正是由于它一
也不
。突然从远
——很微弱地——传来低沉的轰鸣,什么东西爆炸了。
“我想不应该让外面的人看见我们在这里,就这么简单,”她说着,又弹了一下那只小鞋
,她把它叫
耐克婴儿鞋。那鞋又开始在汤姆那
心打光的餐桌上旋转,鞋带蹦
着噼啪作响。“我想这样可能…不好。”
“应该犒劳犒劳他,”他有
自我辩解地说。“再说没有电,
放在冰箱里也会坏掉。”
己鼻
和下
上的血迹,但是她的
睛却被疲倦的黑
圈所笼罩,那盏提灯把她大半张脸都照得像僵尸那样煞白,而她这一笑,在颤抖的双
间微微
了牙齿,反
着光亮,翻
来的嘴
上看得
红的分界线,那
成年人的虚伪让人
觉困惑。克雷觉得,
丽丝看起来就像四十年代晚期的电影演员,
演一位
于崩溃边缘的社
名媛。她把那只小小的运动鞋放在面前的桌
上,用一只手指拨
旋转着。每次她让那鞋
转起来,鞋带便蹦
着噼啪作响。
“对,”他说。他自己拿了一个手电筒再递给她一个。当她拿起桌上那只小鞋的时候,他似乎准备说什么,后来大概准备再想想看,就换了另外一句。“你还可以洗洗。可能
不太多了,但就算是停电,
龙
里也应该有些
,接一脸盆
我看没问题。”他越过
丽丝的
看着克雷。“我总是在地窖里备着一箱瓶装饮用
,所以我们不缺
喝。”
告诉她让她把鞋从桌
上拿开。告诉她不知
这鞋曾经踩过哪里,你也不会愿意让人放在你的餐桌上。这些足以让她停下来,接着我们就能够避免矛盾。告诉她。
我想她很想让你告诉她,我想这就是她这么
的原因。
可汤姆只是把三明治从袋
里拿了
来——烤
和
酪、火
和
酪——分发给他们。他从冰箱里拿
一扎冰
茶(他说:“还够凉”),然后再把一袋吃剩下的生的碎
喂猫吃。