繁体
当回忆起这段发生在他们已近老年的
曲时,无论他还是她都不能相信那一令人惊奇的事实,那场争吵是他们在半个世纪的共同生活中最严重的一次,而也正是由于这场争吵,使他们产生了言归于好,开始一
新的生活的想法。尽
她们年事已
,应该和睦相
,他们还是注意不再提起这件事,因为否则的话,刚刚愈合的伤
会重新
血,旧恨又会变成新怨。
由于书房里没有浴室,乌尔比诺医生不得不改变他的生活程序,这倒解决了他们清晨吵吵闹闹的矛盾,他把
浴室的时间安排在备课之后,而且轻手轻脚,千方百计地不吵醒妻
。他们在睡前多次凑巧遇在一起,于是就
刷牙。四个月之后的某一天,在她从浴室
来之前,他象手时那样躺在双人床上看书,看着看着就睡着了。她从浴室回来后,没好气地躺在他
边,以便让他醒来主动撤退。他半睡半醒,非但没有起来走开,反而
灭蜡烛,拉拉枕
,舒舒服服地睡了。她推他的肩膀,提醒他应该到书房去睡觉,但是他又一次
到躺在祖传的
床上是如此舒适,于是
脆以妥协的
气商量说:“让我睡在这儿吧。”他说“你说得对,浴室里有
皂。”
他把那封遗书
给了她,信中的秘密他至死不想告诉任何人。但是她没有把信打开,直接把它放在梳妆台上,而且用钥匙锁上了
屉。她已经习惯了丈夫莫名其妙、大惊小怪的
病,习惯了他随着年龄的增长变得更加难以理解的夸大其词,以及那
与其仪表不相称的狭隘的见解。但是那一次她超越了自己的界限。她以为丈夫之所以尊敬阿莫乌尔并非由于这个人过去的历史,而是由于他作为一个
亡者提着行李到达这儿以后开始的所作所为。她不明白为什么他对阿莫乌尔最后暴
份
到如此惊讶和沮丧。也不明白为什么他对他窝藏女人
到
恶痛绝,因为这是他那
阶级的男人的一
世代相传的风气,包括他自己在忘恩负义的时刻也是这么
的。此外,她认为那女人帮助阿莫乌尔实现了死亡的决心,是一
令人
寸断的为
情的牺牲。她说:“如果你也跟他同样严肃地决定自杀,我的义务也将是跟她
同样的事。”乌尔比诺医生又一次
在呆
呆脑无法理解的十字路
上,这
不理解使他在半个世纪中一直
到惶惑。
费尔米纳并没有受他忧郁的情绪所
染。当她帮他把
伸

和扣上一大排衬衣纽扣时,他是想用自己的情绪
染她的,但是他没有达到目的。费尔米纳不是那么容易动
情的,何况死的是一个与她无关的男人。她几乎不知
阿莫乌尔是个使用拐杖的残废人,她从来没有见过他,也不知
他是在安第列斯群岛某个岛屿的一次暴动中——那儿发生过无数次暴动——从行刑队的枪声中逃
来的,史不知
他为了生计
了儿童摄影师,而且是全省生意最兴隆的人。她也不知
他曾赢过某人一盘象棋,那个人似乎叫托雷莫利诺斯,而实际上叫卡帕布兰卡。
“他
得对。”她反驳说“如果他过去说了真话,不
是你还是那个可怜的女人,或是这个地方的任何
他是使费尔米纳听见小便声的第一个男人。那是在新婚之夜,在他们乘坐的开往法国的
船船舱里。当时她由于
船而浑
无力,他的
泉似的小便如此
劲有力,简直象匹公
似的,这更增加了她对那一“灾难”的畏惧心理。随着年龄的增长,他小便的劲
也日趋减弱,那一回忆却经常京绕在她的脑海里,因为她从不允许他把便池的边缘
。乌尔比诺医生想用一
任何人都能懂的浅显的
理说服她,让她明白他所以把便地
,并非象她固执地认为的那样是由于他的
心,而是由于生理上的原因。他年轻时小便又准又直,在中学里比赛往瓶
里撒
,他曾数次荣获第一。但上了年岁,不仅小便劲
没有那么大了,而且歪歪斜斜,滴滴喀喀撒得满
都是,
本没法掌握,尽
他主观上还在竭力想瞄准方向。他说:“

桶肯定是对男人一无所知的人发明的。”他用自己的日常行动来求得家
的安宁,对妻
更多的是低声下气,而不是谦恭。他每天小便时,都用卫生纸把便池边
净。她知
这件事,当浴室里氨气的味
不是十分明显的时候,她什么也不说。不过,一旦氨气的味
重起来,她就会象发现一桩罪行似的嚷
:“臭得连兔窝里都能闻到。”将近晚年时,乌尔比诺医生终于想
了最后解决这一麻烦的办法:象妻
一样蹲着小便,这样不仅可以保持便池清洁,而且也省力得多。
因此,他让人用结实的愈疮木
了一个特大号木盆,费尔米纳用它来给丈夫洗澡,就象给新生婴儿洗澡一样。每次沐浴要拖一个多小时。用锦葵叶和桔
煮成的黑褐
的
,对他有良好的镇静效果,有时他不知不觉地便在散发着香气的浴盆中睡着了。洗完澡后,费尔米纳就帮他穿衣服,把
石粉敷在他两
中间,把可可油涂在他的
伤之
,她如此
抚地替他穿上
衩,仿佛他是一个在襁褓中的婴儿。她接着一件件地替他穿下去,从袜
一直穿到用黄玉别针打领带结。夫妇之间和睦相
,黎明时的争吵已成为过去。他似乎又重新回到了被
女们夺走的童年,而她则每天忙于家务,并且随着岁月
逝,上了年纪,睡觉的时间越来越少,在满七十岁之前,她总是醒得比丈夫早。
续住下去,但是他们要分室而居,而且互不说话。他们坐在一起吃饭,并且巧妙地绕开那
僵局,让孩
们从餐桌的一边往另一边传话,而孩
们竟然没有察觉他们互不理睬。
那时他生活自理的能力已相当差,他尽量避免淋浴,因为在浴池里摔上一跤,足以使他送命。他的家是现代化的,没有古城府邸中常见的那
带狮
的金属浴缸,他从卫生的角度把这
浴缸取消了。他说:“浴缸是欧洲人最脏的东西之一,他们只在每月的最后一个星期五洗澡,而且是在被他们
上的脏
脏的
里洗澡。”
“你什么也不懂,”他说“使我愤慨的不是他过去是什么人和
过什么事,而是他欺骗了我们大家这么多年。”
在圣灵降临节的那个星期日,当乌尔比诺医生掀开
毯来看阿莫乌尔的遗
时,他发现了一
在他医生和信徒的最光辉的航程中一直否定掉的东西。在他同死人打了那么多年
之后,在同死神
了那么多年争夺之后,在反过来复过去经常
摸死人之后,他仿佛第一次敢于面对面地看一个死人,而死者也在以同样的方式注视着他。他以前一直没有面对面看过死人,并非由于恐惧。因为多年以来,恐惧就象个幽灵似的一直和他形影不离。那是从一天晚上他被恶梦惊醒之后开始的。他意识到,死亡对于他,不仅象他
觉到的那样随时都
有可能
,而且是一
很快就会发生的事实。相反,那天他看到的是一件事情的
质表现形式。那件事情过去一直是仅仅存在于他的想象之中的。他很
兴上帝
其不意地以阿莫乌尔作为工
向他揭示了那件事情。他向来把阿莫乌尔看
是一个圣人。但是,那封遗书表明了他的真实
分,他的邪恶的历史和不可思议的耍
谋的能力,使乌尔比诺医生
到一
不可移易、难以追回的东西在他的生活中已经失落了。
他的
睛开始噙满了泪
,但是她装
没看见。
“他是一名因为犯了一桩凶残的罪行而被判无期徒刑的卡耶纳的逃犯。”乌尔比诺医生说“你设想一下,他甚至还吃过人
!”