繁体
“那么他也可以学到教训的,”札克推断
。“我对您一直没有构成负担,
烈丝主母大人。我已经让您获利很多。崔斯特的武功并不比我差,他对我们来说很有价值。”
“我们正准备要开战,”
烈丝冷静地说。“我们现在不受罗丝女神的
幸,我们一定要立刻纠正这个状况才行。”
札克倒
一
冷气。
烈丝知
!该死的罗丝女神也知
了!
“那又为了什么要吵我睡觉?”札克问
,试着要让自己不要和崔斯特的困境扯上关系,与其说是为了他自己,不如说是为了崔斯特。
“同情心?”
烈丝大
兴趣地说。“这可不像黑暗
灵的战士啊,札克纳梵。难
你失去了战意吗?”
“我认为你会想要知
,”
烈丝回答
。“你和崔斯特今天在练功房里面变得好亲密。父亲和儿
。”
“他的死将会让赫奈特家族占上风,”札克警告
,
抓住任何可以扭转主母决定的机会。
一阵乌云掠过札克的面孔。这次的会面真的很严重;崔斯特的小命可能不保!
“
烈丝主母!”布里莎
嘴
,但扎克冷酷到极
的
神让对方举起的蛇首鞭又缓缓放下。
“那男孩
怒了蜘蛛神后!”
烈丝厌倦了札克的轻松态度,咬牙切齿地说。“即使是你都不会
这
傻事!”
“我已经老了,
烈丝。”
“不要假装无知了,札克纳梵。你知
那
灵小孩还活着!”
这又是另一次排演好的
曲,札克明白。他思索着布里莎和
烈丝到底练习了这次的审判多少次。
“但是你知
他所犯的罪,”
烈丝继续
,又轻松了下来。她喜
札克忧心仲仲,替人辩解的样
。她已经找到了对方的弱
,换她嘲笑了。
“既然
灵小孩活了下来,”
烈丝慢慢地说,戏剧化的一字句地念
来“黑暗
灵青年就必须死。”
“我求求您,不要杀死那孩
。”
“不如说是对我们危险,”
烈丝主母纠正他
。“你和他是站在同一阵营的吗?这个想法对我来说可不好过。”
“那么要我惩罚他吗?”札克问
。“我不会鞭打他,那不是我的工作。”
“他的惩罚与你无关,”
烈丝说。
“如果崔斯特被
死了,我会老得更快。”
“我两者都不想要,”
烈丝同意
,但札克明白她在说谎。除了获得蜘蛛神后的
幸之外,她不关心崔斯特,也不关心任何其它的事情。
她直视着札克。“你知
我们的
境,也明白我们必须要怎么
。”
“离家
走?”札克抗议
。“您太小题大作了。罗丝女神不会费心
这
小事的。”
“不!”在札克意识到自己说了什么之前,这个字就自己蹦了
来。他试着替自己找理由办解。“崔斯特还年轻。他其实不明白…”
。“就像是杜垩登家族中另外一个活跃的男人一样。”
札克别无选择地

。任何否认的举动只会让崔斯特的情况更糟;如果他的情况还有可能更糟的话。
札克再度低
,把她的评论当作是赞
。
烈丝已经决定了他的惩罚,不
他在这场审判中如何表现,都不会影响到结局。
“蜘蛛神后要他死,”
烈丝严厉地回答。“如果德蒙·纳夏斯
农在和赫奈特家族的斗争中想要有任何生存的机会,我们就必须取悦她。”
“他
本就知
自己在
些什么!”
烈丝对他尖叫
。“他对自己的所作所为一
也不后悔!他和你好像,札克纳梵!太像你了。”
“次
必须要受到
罚,”布里莎说。
她知
了!札克意识到。
烈丝,可能还有那个可恶的布里莎都目睹了两人的整场会面。札克这时才恍然大悟是自己亲手将崔斯特推
死路中,不禁无力地低下
。
“但是我看不
有什么样的替代方案。