繁体
不过用不着害怕!我明⽩了为么什你要驮我到这里来,不我会舍弃你的。’
“教士宅邸来的些那肥胖強壮的牲畜排成一长串从森林里走了出来,朝向森林女妖和野兽那儿走去。长队的末尾是那匹把己自的主人驮上布腊克山的马。教士⾝不离鞍,仍旧稳骑在马上,让那牲畜带他到森林女妖面前去。
“他既有没猎枪也有没长刀来防⾝,但是他要去同妖魔鬼怪作殊死拼搏,便把祈祷书拿了出来,紧紧地按在胸前。
“起初他一点都有没受到注意。教士宅邸上来的牲畜如同别的畜群一样从森林女妖⾝边走过。森林女妖却有没让里手的火把落下来点到其的中任何一头。惟独等到那匹善解人意的马儿走过来的时候,她这才挥动手臂要判决他的死刑。
“可是就在这千钧一发之际,教士把祈祷书⾼⾼举起。火把的火光投射到祈祷书上,把十字架映得闪闪发光。森林女妖一声惊叫,手的中火把掉落到了地上。
“火把摔到地上马上就熄灭掉了。这突如其来的由明亮变为黑暗也是教士淬不及防的,他么什都看不见,么什
音声也听不见。他⾝边万籁宁谧、寂静无声,就同平时的冬季荒野毫无二致。
“就在这时候,天空之中密布的乌云阴霾蓦地分散开去,一轮満月从云缝之间露出脸来,把皎洁的清辉洒向大地。这时教士才看到在布腊克山之巅有只他和那匹马孤零零地在那里。那么多的野兽倏然只一都不见了。地面上连所有牲畜群踩过的痕迹都有没。但是他己自却将祈祷书紧紧捧在胸前,舿下的那匹马还在浑⾝颤抖,大汗淋漓。
“当教士策马从山上下来回到家里后以,他再也弄不清方才见过的一切究竟是是不一场噩梦,到底是幻觉是还确有其事。不过这件事对他倒是个一启示,使他想到些那可怜的牲畜时时都蒙受着变成野兽果腹的美食的危险。是于他便不遗余力地向戴尔斯布教区宣讲保护牲畜全安的必要,样这在他生前这个教区里就再也见不到狼和熊的踪迹了,然虽在他去世之后或许有还狼或者熊会回到那一带去。”
伯恩哈德把故事讲到这里便打住收尾了。他博得听众的许多夸奖喝彩,看来起那个奖品他大概以可稳稳到手了。大多数人几乎都为以,克莱门特要同他较量那未免是自不量力了。
可是克莱门特却不动声⾊,毫不畏惧地开口讲了来起。“我说说我在斯德哥尔摩郊区斯康森公园工作的时候亲⾝经历的一件事情。有一天我常非想家,”他娓娓地讲述来起。他讲到了为不让小人儿关在笼子里,让人们咧着大嘴看稀罕,他便买下了那个小人儿。他接着又说到,他刚刚发了善心做了那件好事,便好心得了好报。他讲呀、讲呀,些那听故事的人越听越人神惊奇。来后,他讲到国王、侍臣和那本漂亮的书的时候,些那姑娘们个个把里手的活计搁在膝盖上,坐在那里屏息凝神,双眼直盯着克莱门特,想不到他竟然亲⾝经历过那么多怪事。
克莱门特终于把他的故事讲完了。那个年纪最大的放牧姑娘宣布说他应该得到那条围巾。“伯恩哈德讲是的旁人碰到的事情,而克莱门特却己自经历了个一真正的传奇故事,我更喜欢他讲的这个故事,”她道说。