繁体
于是他们停靠在山谷边一块突
的像栈桥一样的岩石旁,下了船。
“我可以想得
,”熊王说“但却不明白,这是我所见过的最奇怪的东西。”
“我们在那儿猎获什么,埃欧雷克·伯尔尼松?”一只熊问
“山上有海豹吗?我们将怎么生活?”
“来吧,威尔。”埃欧雷克·伯尔尼松说“我们去找莱拉。”
没过多久,大约三十只熊和他们的铠甲全
都到了狭窄的岸上。船长喊了一声号
,船立即开始逆
调
,驶
河中央,一声汽笛在山谷里回
,经久不息。
“在这儿我无法给你演示,”威尔说“因为船在移动,船一停我就演示给你看。”
威尔在一块岩石上坐下来看那张地图。如果他没
错的话,
照天使所说的,莱拉被囚禁的山谷就在东南方向不远的地方,通往那里的最佳
路要穿过一个叫宋城的关
。
蒸汽船终于不能再往前行了,因为这里的河床又窄又浅,船长把船停在一个谷底,这个谷底本来一定是长满青草和山
,河
蜿蜒
过卵石河床,但是现在山谷已成了湖。船长
持说不敢驶过,因为过了这里,即使有来自北方的大
,还是不够以让船通航。
“大家要记住这个地方。”埃欧雷克·伯尔尼松对他的臣民说“等到我们回北极时,我们将在这儿集合。现在你们分
上路,去捕猎、去吃
、去生活。不要制造战争,我们来此不是为了打仗的。如果有战争威胁,我会召集你们的。”
大
分熊除了他们自己的斯瓦尔
特群岛上的悬崖以外,没见过山脉;仰望着仍然那么遥远的
大山脉,他们陷
了沉默。
但是,河
终于又变窄变
了,不久,
前开始
现了中亚大
原的山脉。有一天威尔看见地平线上有一条白边,他一直盯着看,原来是那些白
的山峰、山脊和山
,它们越来越
,以致似乎就近在
前——只有几英里远——但实际仍离得很远,只是因为山脉
大,而且随着一个个小时的靠近,它们仿佛越发
得难以置信。
至于埃欧雷克,他一次又一次地检查那把刀
,好几个小时地看着它,试两边的刀刃,折曲它,把它举起来朝着亮光,用
添,用鼻
嗅,甚至倾听空气
过它表面时发
的声音。威尔不担心刀
,因为埃欧雷克显然是成就最
的工匠,他也不担心埃欧雷克本人,因为他那
大的爪
非常灵巧。
他把它
还给威尔,
沉的黑
睛久久地凝视着,让人琢磨不透、惴惴不安。
到这时,河
已经改变了颜
,因为它遇到了从北极
下来的第一波洪
里的残骸。威尔看见,大震动在不同的地方对地球有不同的影响。一个又一个村庄被
淹到屋
,那些成百上千的一无所有的人们坐着船或独木舟,努力想打捞些
品。地球在这里一定是下陷了一
,因为河变宽了,
缓了,船长很难在宽阔湍急的
中追寻真正的航线。这里的空气
一些,太
一些,熊
觉很难找到一
凉
,有些跟着船边游,在这异国的土地上品尝家乡的
。
威尔拿起帆布背包,他们
发了。
船长找
一张破破烂烂的旧地图用烟斗指了指,说:“在这个山谷这儿。你拿着,继续走。”
“有雪有冰。”熊王回答
“我们会很舒服,而且还有大量的野生动
。我们的生活在一段时间内会有所不同,但是我们会生存下去。当一切恢复应有的原状,北极又重新结冰,我们仍将活着回去收回我们的领地。如果我们死守在那儿,就会饿死。准备迎接陌生和新的生活方式吧,我的熊兄熊弟们。”
走了多远,离那个山
和山谷还有多远,也许他认为威尔没有什么同情心,尽
如果他留心的话,他会发现事实
本不是这样。他变得越来越简慢,一本正经,不过从来不挖苦人,他至少遵守着这个诺言。
“我们现在哪儿?”威尔对英语很有限的船长说
。
“多谢,”威尔说,心想是否应该主动支付报酬,但是船长已经转
去监督卸船了。
一到他们两个人单独相
了,威尔
上就告
开
一段路程很顺利。太
虽然火辣,但松树林和杜鹃
丛替他们遮了
,空气新鲜洁净。地上满是岩石,不过岩石上却是
的苔藓和松针,需要攀爬的斜坡也不怎么险峻。威尔觉得自己喜
这样运动着。在船上这些天,别无选择的休息使他养足了
力。碰到埃欧雷克那会儿,他的
已经到极限了。他自己并不知
这一
,但熊王却知
。
埃欧雷克终于走到威尔
边说:“这另一个锋刃,它的作用你没告诉我,是
吗的?怎么用?”
熊多半都是独居的,他们只有在战争和
急情况下才聚集在一起。现在他们已经来到了雪原的边缘,全都迫不及待地要
发去独自探索。